Ἀποστολικό ἀνάγνωσμα. Τοῦ ἱεράρχου. Κυρ. κς΄ ἐπιστ. (Ἐφεσ. ε΄ 8-19).
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ Ε´ 8 - 19
8 ἦτε γάρ ποτε σκότος, νῦν δὲ φῶς ἐν Κυρίῳ· ὡς τέκνα φωτὸς περιπατεῖτε· 9 ὁ γὰρ καρπὸς τοῦ Πνεύματος ἐν πάσῃ ἀγαθωσύνῃ καὶ δικαιοσύνῃ καὶ ἀληθείᾳ· 10 δοκιμάζοντες τί ἐστιν εὐάρεστον τῷ Κυρίῳ. 11 καὶ μὴ συγκοινωνεῖτε τοῖς ἔργοις τοῖς ἀκάρποις τοῦ σκότους, μᾶλλον δὲ καὶ ἐλέγχετε· 12 τὰ γὰρ κρυφῆ γινόμενα ὑπ’ αὐτῶν αἰσχρόν ἐστι καὶ λέγειν· 13 τὰ δὲ πάντα ἐλεγχόμενα ὑπὸ τοῦ φωτὸς φανεροῦται· πᾶν γὰρ τὸ φανερούμενον φῶς ἐστι. 14 διὸ λέγει· ἔγειρε ὁ καθεύδων καὶ ἀνάστα ἐκ τῶν νεκρῶν, καὶ ἐπιφαύσει σοι ὁ Χριστός. 15 Βλέπετε οὖν πῶς ἀκριβῶς περιπατεῖτε, μὴ ὡς ἄσοφοι, ἀλλ’ ὡς σοφοί, 16 ἐξαγοραζόμενοι τὸν καιρόν, ὅτι αἱ ἡμέραι πονηραί εἰσι. 17 διὰ τοῦτο μὴ γίνεσθε ἄφρονες, ἀλλὰ συνιέντες τί τὸ θέλημα τοῦ Κυρίου. 18 καὶ μὴ μεθύσκεσθε οἴνῳ, ἐν ᾧ ἐστιν ἀσωτία, ἀλλὰ πληροῦσθε ἐν Πνεύματι, 19 λαλοῦντες ἑαυτοῖς ψαλμοῖς καὶ ὕμνοις καὶ ᾠδαῖς πνευματικαῖς, ᾄδοντες καὶ ψάλλοντες τῇ καρδίᾳ ὑμῶν τῷ Κυρίῳ, Ερμηνευτική απόδοση Ι. Θ. Κολιτσάρα
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ Ε´ 8 - 19
8
Διότι άλλοτε ήσασθε σκοτάδι εξ αιτίας της πλάνης και της αμαρτίας, που
κυριαρχούσε μέσα σας. Τωρα όμως δια του Κυρίου έχετε φωτισθή και είσθε
φως. Να ζήτε, λοιπόν, και να συμπεριφέρεσθε σαν άνθρωποι, που τα πάντα
εις αυτούς είναι φως αληθείας και αρετής. 9
(Εφ' όσον ελάβετε το πνευματικόν φως πρέπει να έχετε και φωτεινήν ζωήν).
Διότι ο άγιος καρπός τον οποίον παράγει το Αγιον Πνεύμα μέσα εις τας
καρδίας των πιστών, εκδηλώνεται με κάθε καλωσύνην και δικαιοσύνην και
φιλαλήθειαν. 10 Να ερευνάτε και να διακρίνετε πάντοτε, τι είναι ευάρεστον ενώπιον του Κυρίου, 11
και να μη συμμετέχετε εις τα έργα του σκότους, που είναι άκαρπα και
επιβλαβή. Ούτε καν και να τα ανέχεσθε, αλλά μάλλον να τα ελέγχετε και να
τα παρουσιάζετε εις τα μάτια όλων επιβλαβή και ολέθρια. 12
Διότι όσα από τους ασεβείς και αμαρτωλούς γίνονται κρυφά και στο σκότος
είναι αισχρόν και να τα αναφέρη κανένας. (Δι' αυτό ακριβώς και δεν
είναι νοητόν, όχι μόνον να συμμετέχετε, αλλ' ούτε και να συζητήτε μεταξύ
σας δι' αυτά. Μονον δε να τα ελέγχετε εις διόρθωσιν των αμαρτωλών και
περιφρούρησιν των άλλων). 13 Ολα δε αυτά τα
πονηρά έργα κάτω από το φως του ελέγχου, γίνονται φανερά πόσον ολέθρια
είναι (ώστε οι μεν καλοπροαίρετοι αμαρτωλοί να μετανοήσουν, οι δε άλλοι
να προφυλαχθούν). Διότι κάθε τι που φανερώνεται, είτε καλόν είτε κακόν,
είναι σαν το φως, ώστε ο καθένας να κανονίση απέναντι αυτού την στάσιν
του. 14 Ο έλεγχος εις φανέρωσιν του κακού
και διόρθωσιν του αμαρτάνοντος πρέπει να γίνεται· δι' αυτό και το Αγιον
Πνεύμα ελέγχει και φωνάζει προς κάθε αμαρτωλόν· Σηκω, συ που κοιμάσαι
τον ύπνον της αμαρτίας, και πετάξου ορθός ανάμεσα από τους νεκρούς της
αμαρτίας και θα σε φωτίση ο Χριστός. 15
Προσέχετε, λοιπόν, εφ' όσον έχετε φωτισθή από τον Χριστόν, πως με κάθε
ακρίβειαν να συμπεριφέρεσθε, όχι σαν μωροί και ασύνετοι, αλλά σαν
φρόνιμοι και συνετοί. 16 Να κερδίζετε
πάντοτε και να εκμεταλλεύεσθε δια το αγαθόν τον χρόνον και τας ευκαιρίας
της παρούσης ζωής, διότι αι ημέραι, εξ αιτίας της αμαρτίας που
επικρατεί, είναι γεμάται πειρασμούς και πνευματικούς κινδύνους. 17
Δι' αυτό προσέχετε να μη γίνεσθε και φέρεσθε σαν ασύνετοι, αλλά να
ερευνάτε και να ενοήτε καλά ποίον είναι το θέλημα του Κυρίου. 18
Και μη μεθάτε με οίνον· εις την μέθην υπάρχει πάντοτε η ασωτία και η
κατάπτωσις. Αλλά γεμίζετε την ψυχήν, την καρδίαν και τον νου σας με
Πνεύμα Αγιον. 19 Θα αισθάνεσθε τότε
ασυγκρίτως ανώτερον και μεγαλύτερον ενθουσιασμόν από εκείνον, που
δοκιμάζουν οι μέθυσοι, τον οποίον και θα εξωτερικεύετε λαλούντες μεταξύ
σας με ψαλμούς και ύμνους και ωδάς πνευματικάς, άδοντες και ψάλλοντες
στον Κυριον με όλην σας την καρδίαν.
Εὐαγγελικό ἀνάγνωσμα. Τοῦ ἱεράρχου. Νοεμ. 13 (Ἰω. ι΄ 9-16).
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ Ι´ 9 - 16
9 ἐγώ εἰμι ἡ θύρα· δι’ ἐμοῦ ἐάν τις εἰσέλθῃ, σωθήσεται, καὶ εἰσελεύσεται καὶ ἐξελεύσεται, καὶ νομὴν εὑρήσει. 10 ὁ κλέπτης οὐκ ἔρχεται εἰ μὴ ἵνα κλέψῃ καὶ θύσῃ καὶ ἀπολέσῃ· ἐγὼ ἦλθον ἵνα ζωὴν ἔχωσι καὶ περισσὸν ἔχωσιν. 11 ἐγώ εἰμι ὁ ποιμὴν ὁ καλός. ὁ ποιμὴν ὁ καλὸς τὴν ψυχὴν αὐτοῦ τίθησιν ὑπὲρ τῶν προβάτων· 12
ὁ μισθωτὸς δὲ καὶ οὐκ ὢν ποιμήν, οὗ οὐκ εἰσὶ τὰ πρόβατα ἴδια, θεωρεῖ
τὸν λύκον ἐρχόμενον καὶ ἀφίησι τὰ πρόβατα καὶ φεύγει· καὶ ὁ λύκος
ἁρπάζει αὐτὰ καὶ σκορπίζει τὰ πρόβατα. 13 ὁ δὲ μισθωτὸς φεύγει, ὅτι μισθωτός ἐστι καὶ οὐ μέλει αὐτῷ περὶ τῶν προβάτων. 14 ἐγώ εἰμι ὁ ποιμὴν ὁ καλός, καὶ γινώσκω τὰ ἐμὰ καὶ γινώσκομαι ὑπὸ τῶν ἐμῶν, 15 καθὼς γινώσκει με ὁ πατὴρ κἀγὼ γινώσκω τὸν πατέρα, καὶ τὴν ψυχήν μου τίθημι ὑπὲρ τῶν προβάτων. 16
καὶ ἄλλα πρόβατα ἔχω, ἃ οὐκ ἔστιν ἐκ τῆς αὐλῆς ταύτης· κἀκεῖνά με δεῖ
ἀγαγεῖν, καὶ τῆς φωνῆς μου ἀκούσουσι, καὶ γενήσεται μία ποίμνη, εἷς
ποιμήν.
Ερμηνευτική απόδοση Ι. Θ. Κολιτσάρα
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ Ι´ 9 - 16
9
Εγώ είμαι η θύρα. Δι' εμού εάν κανείς εισέλθη, θα σωθή. Και θα εισέλθη
εις την μάνδραν, δια να εύρη ασφάλειαν και ανάπαυσιν, και θα βγη, όταν
είναι καιρός βοσκής και θα εύρη τροφήν. 10 Ο
κλέπτης δεν έρχεται, ει μη μόνον δια να κλέψη και να σφάξη και να
καταστρέψη. Τετοιοι ήσαν οι κακοί ποιμένες του Ισραήλ. Εγώ όμως ήλθα,
δια να έχουν τα πρόβατα ζωήν, δια να έχουν με το παραπάνω την τροφήν των
και κάθε τι καλόν και χρήσιμον. 11 Εγώ
είμαι ο ποιμήν ο καλός και πονετικός. Ο ποιμήν ο καλός και την ζωήν του
ακόμα θυσιάζει δια να προφυλάξη τα πρόβατα από κάθε κίνδυνον. 12
Ο μισθωτός δε βοσκός, που δεν είναι ιδικά του τα πρόβατα και τα βόσκει
μόνον και μόνον δια τον μισθόν του, βλέπει τον λύκον να έρχεται και
αφίνει τα πρόβατα και φεύγει. Και τότε ανενόχλητος ο λύκος αρπάζει,
κατασπαράσσει και διασκορπίζει τα πρόβατα. (Οι ανάξιοι πνευματικοί
ποιμένες, που έχουν το έργον των μόνον και μόνον ως προσδοφόρον
επάγγελμα, δεν ενδιαφέρονται να προφυλάξουν τα λογικά πρόβατα από τον
διάβολον και τα όργανά του). 13 Ο μισθωτός
βοσκός φεύγει, ακριβώς διότι είναι μισθωτός και δεν έχει καμμίαν
διάθεσιν να εκθέση εις κίνδυνον την ζωήν του δια τα πρόβατα, διότι δεν
ενδιαφέρεται δι' αυτά, παρά μόνον δια τον μισθόν του. 14 Εγώ είμαι ο καλός ποιμήν και γνωρίζω τα ιδικά μου πρόβατα και γνωρίζομαι από τα ιδικά μου. 15
Οπως με γνωρίζει και με αγαπά ο Πατήρ και εγώ επίσης γνωρίζω και αγαπώ
τον Πατέρα, έτσι γνωρίζω και γνωρίζομαι από τα πρόβατα, έτσι αγαπώ και
αγαπώμαι από τα πρόβατα, δια τούτο και παραδίδω την ψυχήν μου εις
θάνατον χάριν των προβάτων. 16 Εχω και άλλα
πρόβατα, τα οποία δεν είναι από αυτήν την μάνδραν, δεν ανήκουν στο έθνος
των Εβραίων. Και εκείνα πρέπει εγώ να τα οδηγήσω και να τα ποιμάνω μαζή
με τα άλλα ως καλός ποιμήν. Και εκείνα θα με γνωρίσουν και όταν τα καλώ
θα ακούσουν την φωνήν μου, όπως και τα άλλα· και θα γίνη έτσι μία
ποίμνη, η Εκκλησία, και ένας ποιμήν, ο Χριστός.
http://www.saint.gr/index.aspx
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου