Σελίδες

ΚΥΡΙΕ ΙΗΣΟΥ ΧΡΙΣΤΕ ΕΛΕΗΣΟΝ ΜΕ

ΚΥΡΙΕ ΙΗΣΟΥ ΧΡΙΣΤΕ ΕΛΕΗΣΟΝ ΜΕ
ΥΠΕΡΑΓΙΑ ΘΕΟΤΟΚΕ ΣΩΣΟΝ ΗΜΑΣ

ΟΙ ΟΜΙΛΙΕΣ ΜΑΣ ΓΙΑ ΚΑΤΕΒΑΣΜΑ ΣΤΟΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ ΣΑΣ





ΟΔΗΓΙΕΣ: ΚΑΝΕΤΕ ΚΛΙΚ ΣΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΣΥΝΔΕΣΜΟ:

Δίπλα από το όνομα Κύριος Ιησούς Χριστός που υπάρχει ένα μικρό βελάκι , πατάμε εκεί και μας βγάζει διάφορες επιλογές από τις οποίες πατάμε το Download .
Και γίνεται η εκκίνηση να κατέβουν όλες οι ομιλίες.

Πέμπτη 26 Σεπτεμβρίου 2013

La necesidad de la enseñanza. Domingo I de Luca.Κυριακὴ Α΄ Λουκά. Η αναγκαιότης της διδαχής.

(Homilia del †Obispo de Florina Agustin Cantiotis
Ομιλία του †Επισκόπου Φλωρίνης Αυγουστίνου Καντιώτου)
«Y sentándose, enseñaba desde la barca a la multitud (Lc 5,3).
Καὶ καθίσας ἐδίδασκεν ἐκ τοῦ πλοίου τοὺς ὄχλους» (Λουκ. 5,3)
Han escuchado el Evangelio de hoy. ¿Qué dice?. Narra uno de los milagros, los infinitos milagros que hizo, hace y hará el Señor nuestro Jesús Cristo. En un lago los pescadores una vez sin Cristo y la otra junto con Él, y, con su bendición las redes vacías se llenaron de pescados.
Τὸ ἀκούσατε τὸ εὐαγγέλιο. Τί λέει; Διηγεῖται ἕνα ἀπὸ τὰ θαύματα, τὰ ἄπειρα θαύματα ποὺ ἔκανε κάνει καὶ θὰ κάνῃ Κύριος ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστός. Σὲ μιὰ λίμνη οἱ ψαρᾶδες ψάρεψαν τὴ μία φορὰ χωρὶς τὸ Χριστὸ καὶ τὴν ἄλλη μαζὶ μὲ τὸ Χριστό, καὶ μὲ τὴν εὐλογία του τὰ ἀδειανὰ δίχτυα τους γέμισαν ψάρια.
Pero yo queridos míos, hoy no quiero hablar sobre el milagro; quiero hablar de otra cosa superior. El evangelio dice que primero se hizo esto y después el milagro. Es decir, el Cristo antes de bendecir las redes de los pescadores y capturar tantos pescados, hizo otra cosa; subió en la barca y “sentándose, enseñaba desde la barca a la multitud” (Lc 5,3).
Es decir, primero es la enseñanza y después el milagro, precede la enseñanza y sigue el milagro. El milagro, por decirlo de una manera, es el sello que pone el Cristo al texto de la enseñanza, para que sea certificada su autenticidad. ¿Qué nos enseña esto?
Ἀλλὰ ἐγώ, ἀγαπητοί μου, δὲν θέλω σήμερα νὰ μιλήσω γιὰ τὸ θαῦμα· θέλω νὰ μιλήσω γιὰ κάτι ἄλλο ἀνώτερο. Τὸ εὐαγγέλιο λέει, ὅτι πρῶτα ἔγινε αὐτὸ καὶ μετὰ ἔγινε τὸ θαῦμα. Χριστὸς δηλαδή, προτοῦ νὰ εὐλογήσῃ τὰ δίχτυα τῶν ψαράδων καὶ νὰ πιάσουν τόσα ψάρια, ἔκανε κάτι ἄλλο· ἀνέβηκε στὶς βάρκες καὶ «καθίσας  ἐδίδασκεν ἐκ τοῦ πλοίου τοὺς ὄχλους» (Λουκ. 5,3). Πρῶτα δηλαδὴ εἶνε διδασκαλία καὶ μετὰ τὸ θαῦμα, προηγεῖται διδασκαλία- ἀκολουθεῖ τὸ θαῦμα. Τὸ θαῦμα εἶνε τρόπον τινὰ σφραγῖδα ποὺ βάζει Χριστὸς στὸ κείμενο τῆς διδαχῆς, γιὰ νὰ πιστοποιηθῇ γνησιότητά της.Τί μᾶς διδάσκει αὐτό;
¿Oyen algunos los milagros de san Nectario! -Grande su jaris (gracia, energía increada), ¡los milagros de san Esperidón! –Grande su jaris, ¡Los milagros de san Gerásimos! –grande su jaris, ¡los milagros de los santos, de la Panayía! – altísima la jaris. Los aceptamos. Pero más que los milagros es la enseñanza, los invaluables logos del Señor nuestro Jesús Cristo. Pues, sí, el Cristo enseñaba.
Ἀκοῦνε μερικοὶ καὶ θαυμάζουν «τὰ θαύματα τοῦ ἁγίου Νεκταρίου!» –Μεγάλη χάρις του, «τὰ θαύματα τοῦ ἁγίου Σπυρίδωνος!» –μεγάλη χάρις του, «τὰ θαύματα τοῦ ἁγίου Γερασίμου!» –μεγάλη χάρις του, «τὰ θαύματα τῶν ἁγίων, τῆς Παναγίας!» –ὑψίστη χάρις. Τὰ παραδεχόμεθα. Ἀλλὰ παραπάνω ἀπὸ τὰ θαύματα εἶνε διδασκαλία, τὰ ἀνεκτίμητα λόγια τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. Ναί, Χριστὸς δίδασκε.
¿Qué enseñaba? La agapi-amor a Dios y al prójimo, “Amaos los unos a los otros” (Jn 13,34 y 15.12,17). ¿Sólo esto enseñaba? Esto es la cúspide; aquel que quiere llegar a la cúspide primero pasará de las estribaciones. Nos gusta la cúspide, nos gusta la cúpula, pero no nos preocupamos poner cimientos profundos, los cuales por supuesto no se ven, pero de allí empieza el edificio. Todos hablan sobre la agapi, la chupan como si fuera un caramelo dándola varios contenidos. Pero para llegar a la cúspide debemos abrir profundamente en la tierra, poner cimientos, bases y enterrarlas allí. ¿El cimiento cuál es? El Cristo antes de decir “amaos los unos a los otros” dijo otras cosas. “Amaos los unos a los otros” lo dijo cuando se acercaba en Getszimaní, cuando se acercaba el momento de ofrecer el altísimo sacrificio, entonces dijo: Hijos míos me voy; amaos los unos a los otrosyen esto conocerán todos que sois mis alumnos” (Jn 13,35). Pero este no es su primer logos; su primer logos es otra cosa, que si lo aplicamos todos, el mundo cambiará, una palabra dinamita que destruye rocas, un fármaco sanador y salvífico pero amargo. Si pudiera lo escribiría y lo pondría en la entrada de la Naciones Unidas. El mismo Cristo lo dice: ¡oh humanidad: «μετανοεῖτε» (metanoite) (Mt 4,17). (μετανοεῖτε-metanoite, convertíos, arrepentíos y confesaos. De este verbo viene el término la metania. Aquí el μετανοεῖτε-metanoite es en un tiempo continuo, es decir, estar en metania hasta el último suspiro de nuestra vida).
Τί δίδασκε; Τὴν ἀγάπη πρὸς τὸν Θεὸ καὶ τὸν πλησίον, τὸ «Ἀγαπᾶτε ἀλλήλους» (Ἰω. 13,34· 15,12,17). Μόνο αὐτὸ δίδασκε; Αὐτὸ εἶνε κορυφή· ἐκεῖνος ποὺ θέλει νὰ φτάσῃ στὴν κορυφὴ θὰ περάσῃ πρῶτα τοὺς πρόποδες. Μᾶς ἀρέσει κορυφή, μᾶς ἀρέσει τροῦλλος, ἀλλὰ δὲν φροντίζουμε νὰ βάλουμε βαθειὰ θεμέλια, τὰ ὁποῖα βέβαια δὲν φαίνονται, ἀλλ᾽ ἀπὸ ᾽κεῖ ἀρχίζει οἰκοδομή. Ὅλοι μιλοῦν περὶ ἀγάπης, σὰν καραμέλλα τὴν πιπιλίζουν δίδοντάς της ποικίλο περιεχόμενο. Γιὰ νὰ φτάσουμε ὅμως στὴν κορυφή, πρέπει ν᾽ ἀνοίξουμε, βαθειὰ στὴ γῆ, θεμέλια καὶ νὰ τὰ θάψουμε ἐκεῖ. Τὸ δὲ θεμέλιο ποιό εἶνε; Προτοῦ νὰ πῇ τὸ «Ἀγαπᾶτε ἀλλήλους» ὁ Χριστὸς εἶπε ἄλλα. Τὸ «Ἀγαπᾶτε ἀλλήλους» τὸ εἶπε ὅταν πλησίαζε στὴ Γεθσημανῆ· ὅταν πλησίαζε νὰ προσφέρῃ τὴν ὑψίστη θυσία, τότε εἶπε· Παιδιά μου, φεύγω· «ἀγαπᾶτε ἀλλήλους» καὶ «ἐν τούτῳ γνώσονται πάντες ὅτι ἐμοὶ μαθηταί ἐστε» (ἔ.ἀ. 13,35). Δὲν εἶνε ὅμως αὐτὸς πρῶτος λόγος του· πρῶτος λόγος του εἶνε κάτι ἄλλο, ποὺ ἂν τὸ κάνουμε ὅλοι θ᾽ ἀλλάξῃ κόσμος, μιὰ λέξι δυναμίτης ποὺ σπάει τὸ βράχο, ἕνα φάρμακο πικρὸ ἀλλὰ σωτήριο. Ἂν μποροῦσα θὰ τὸ ἔγραφα στὴν προμετωπίδα τῶν Ἡνωμένων Ἐθνῶν. ἴδιος Χριστὸς τὸ λέει·   ἀνθρωπότης, «μετανοεῖτε» (Ματθ. 4,17).
Os digo: antes si no os arrepentís, todos pereceréis igualmente” (Lc 13.3). Cambio, giro del corazón hacia el interior y al Cristo, "el tiempo se ha cumplido, y la realeza de Dios se ha acercado; arrepentíos, y creed en mi evangelio” (Mrc 1,15). Cambiar, girar nuestro corazón y mente en dirección hacia Cristo, cambio de modo de vida. Los cimientos del edificio cristiano son por un lado la metania, las lágrimas en la confesión, y, por otro lado, la fe inquebrantable a la persona divino-humana de Cristo. Así poco a poco encima de estos fuertes cimientos se eleva el divino edificio en el cual ondeará la bandera de la eterna agapi.
«Ἐὰν μὴ μετανοῆτε, πάντες ὡσαύτως ἀπολεῖσθε» (Λουκ. 13,3). Ν᾽ ἀλλάξουμε καρδιά, μυαλό, κατεύθυνσι – πορεία βίου. «Μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ» μου, λέει ὁ Χριστός (Μᾶρκ. 1,15). Τὰ θεμέλια τοῦ χριστιανικοῦ οἰκοδομήματος εἶνε ἀφ᾽ ἑνὸς μετάνοια, τὰ δάκρυα στὸ ἐξομολογητήριο, καὶ ἀφ᾽ ἑτέρου πίστι ἀκράδαντος στὸ θεανδρικὸ πρόσωπο τοῦ Χριστοῦ. Ἔτσι σιγὰ- σιγά, ἐπάνω στὰ γερὰ αὐτὰ θεμέλια, ὑψώνεται ἡ θεία οἰκοδομή, στὴν ὁποία θὰ κυματίζῃ ἡ αἰώνιος σημαία τῆς ἀγάπης.
El Cristo, pues, enseñaba. Pero, ¿a dónde enseñaba? En todas partes. Desde el momento que dijo «Μετανοεῖτε» (metanoite) hasta la última palabra, el Cristo era toda enseñanza. Enseñaba en el templo, ¿Dónde están los testigos de Jehová que no pisan en la Iglesia? El mismo fundador de la Iglesia cuando tenía doce años fue al templo y enseñaba a los sabios de Israel y los ponía preguntas que no podían responder.
Δίδασκε λοιπὸν ὁ Χριστός. Ποῦ ἐδίδασκε; Παντοῦ. Ἀπὸ τὴν ὥρα ποὺ εἶπε τὸ «Μετανοεῖτε» μέχρι τὴν τελευταία του λέξι Χριστὸς ἦταν ὅλο διδασκαλία. Δίδασκε στὸ ναό. Ποῦ εἶνε οἱ ἰεχωβῖτες, ποὺ δὲν πατοῦν στὴν ἐκκλησιά; ἴδιος ἱδρυτὴς τῆς Ἐκκλησίας πῆγε δώδεκα χρονῶν στὸ ναὸ καὶ δίδασκε τοὺς σοφοὺς τοῦ Ἰσραὴλ καὶ ὑπέβαλε ἐρωτήσεις στὶς ὁποῖες δὲν μποροῦσαν ν᾽ ἀπαντήσουν.
Enseñaba en la entrada del templo. Enseñaba en las fiestas que festejaban los Judíos en el templo de Salomón, como centro nacional-religioso. Enseñaba en la sinagoga, en edificios tipo escuelas, donde hasta hoy cada sábado los Israelitas se reúnen para leer la Torá, la Ley y los Profetas. Enseñaba en casas, en alegrías y penas; cuando se celebraba el matrimonio bendecía la boda, cuando tenían un enfermo decía sus logos milagrosos y consolantes; cuando tenían un muerto y un sepulcro también estaba al lado de ellos. Enseñaba en las playas cerca de los pescadores, en los campos cerca de los pueblerinos que sembraban la tierra, enseñaba encima de las montañas; su homilía más famosa y memorable, el mapa con los estatutos para la humanidad, es la “Homilía o Sermón en la Montaña de los Olivos”. ¡Mas, enseñaba cerca de los ríos y finalmente enseñó encima de la Cruz!
Δίδασκε στὰ προπύλαια τοῦ ναοῦ. Δίδασκε στὶς ἑορτὲς ποὺ ἑώρταζαν οἱ Ἰουδαῖοι μὲ κέντρο ἐθνικοθρησκευτικὸ τὸ ναὸ τοῦ Σολομῶντος. Δίδασκε στὴ συναγωγή, σὲ κτήρια- εἶδος σχολείων, ὅπου μέχρι σήμερα συγκεντρώνονται κάθε Σάββατο οἱ Ἰσραηλῖτες γιὰ νὰ διαβάσουντὴν Τορά, τὸ Νόμο καὶ τοὺς Προφήτας. Δίδασκε στὰ σπίτια σὲ χαρὲς καὶ σὲ λύπες· ὅταν γινόταν γάμος εὐλογοῦσε τὸ γάμο, ὅταν εἶχαν ἄρρωστο τοὺς ἔλεγε τὰ παρήγορα καὶ θαυματουργὰ λόγια του, κι ὅταν εἶχαν νεκρὸ καὶ φέρετρο πάλι ὁ Χριστὸς ἦταν δίπλα τους. Δίδασκε στὰ ἀκρογιάλια κοντὰ στοὺς ψαρᾶδες ποὺ ἔρριχναν τὰ δίχτυα, δίδασκε στὰ χωράφια κοντὰ στοὺς χωρικοὺς ποὺ ἔσπερναν τὴ γῆ, δίδασκε πάνω στὰ βουνά· ἡ πιὸ περίφημη ὁμιλία του, ἡ μνημειώδης ὁμιλία του, ὁ καταστατικὸς χάρτης τῆς ἀνθρωπότητος, εἶνε ἡ Ἐπὶ τοῦ ὄρους ὁμιλία του. Δίδασκε ἀκόμα κοντὰ στὰ ποτάμια. Δίδαξε τέλος ὁ Χριστός – ποῦ; καὶ πάνω στὸ σταυρό!
Abrió la boca siete veces y dijo siete logos que son invalorables. Aunque tomes todas las filosofías y las exprimas como limón, no puedes hacer un logos como estos. Como aquel logos impresionante, que es como un océano sin fondo “Dios mío, Dios mío, por qué me abandonas? (Mt 27,46), que muchas veces viene cuando tenemos penas y tormentos en esta vida. O el otro logos impresionante: “Padre, en tus manos dejo mi espíritu” (Lc 23,46). Enseñaba incesantemente, desde el momento que inició la vida pública hasta que entregó el espíritu en su Padre celeste, su vida era una enseñanza. Más que los milagros, pues, que no son para los fieles, sino para los incrédulos (1Cor 14,22), cuidémonos de la enseñanza.
Ἄνοιξε τὸ στόμα του ἑπτὰ φορές, ἑπτὰ λόγους εἶπε ποὺ εἶνε ἀνεκτίμητοι. Ὅλες τὶς νεώτερες καὶ παλαιότερες φιλοσοφίες νὰ πάρῃς καὶ νὰ τὶς στύψῃς σὰ λεμόνι, δὲν φτειάχνεις ἕνα λόγο ἀπὸ αὐτούς. Σὰν ἐκεῖνο τὸν ἀπύθμενο καὶ ὠκεάνιο λόγο «Θεέ μου Θεέ μου, ἱνατί με ἐγκατέλιπες;» (Ματθ.27,46), ποὺ ἔρχεται καὶ σ᾽ ἐμᾶς πολλὲς φορὲς μέσα στὴ δίνη καὶ τὴ θύελλα τοῦ κόσμου τούτου. Ἢ τὸν ἄλλο ἐκεῖνο συγκλονιστικὸ λόγο «Πάτερ, εἰς χεῖράς σου παρατίθεμαι τὸ πνεῦμά μου» (Λουκ. 23,46). Δίδασκε διαρκῶς· ἀπὸ τὴν ὥρα ποὺ βγῆκε στὸν δημόσιο βίο μέχρις ὅτου νὰ παραδώσῃ τὸ πνεῦμα στὸν οὐράνιο Πατέρα του, ἡ ζωή του ἦταν μιὰ διδασκαλία. Περισσότερο λοιπὸν ἀπὸ τὰ θαύματα –ποὺ εἶνε ὄχι γιὰ τοὺς πιστοὺς ἀλλὰ γιὰ τοὺς ἀπίστους (βλ. Α΄ Κορ. 14,22)  –ἂς προσέξουμε τὴ διδασκαλία.
El creyente no tiene necesidad de milagros. ¿Quieres un milagro? Yo sólo un milagro considero grandioso que es el pan y el vino encima de la santa mesa o altar que se hacen cuerpo de Cristo, que lo tocaron con sus manos Nicodemo y Josef, y sangre de nuestro Cristo que emana en el santo cáliz. He aquí el milagro, claro está, si creemos. Si crees entra en la Iglesia, si no crees no pises en ella, quédate fuera, haz y ves lo que quieras.
Ὁ πιστὸς δὲν ἔχει ἀνάγκη ἄλλα θαύματα. Θέλεις θαῦμα; Ἐγὼ ἕνα θαῦμα θεωρῶ μέγιστο· ὅτι τὸ ψωμὶ καὶ τὸ κρασὶ πάνω στὴν ἁγία τράπεζα γίνονται σῶμα τοῦ Χριστοῦ, ποὺ τὸ ἔπιασαν στὰ χέρια τους ὁ Νικόδημος καὶ ὁ Ἰωσήφ, καὶ αἷμα τοῦ Χριστοῦ μας ποὺ ἀχνίζει μέσ᾽ στὸ δισκοπότηρο. Νά τὸ θαῦμα –ἂν πιστεύουμε βέβαια. Ἂν πιστεύῃς, ἔμπα στὴν ἐκκλησία· ἂν δὲν πιστεύῃς, μὴν πατᾷς, κάθισε ἀπ᾿ ἔξω, πάρεἕνα κομπολόϊ καὶ παῖζε, πήγαινε ὅπου θέλεις.
Tenemos necesidad de enseñanza. El pueblo necesita enseñanza. Por eso los clérigos, igual que el Señor, debemos enseñar.
Ἔχουμε ἀνάγκη διδασκαλίας. Διδασκαλία χρειάζεται ὁ λαός μας. Γι᾽ αὐτὸ οἱ κληρικοί, ὅπως ὁ Κύριος, πρέπει νὰ διδάσκουμε.
En principio enseñanza en los templos. ¿Si en este momento bajase un ángel, en cuántos templos encontraría que hubiese kerigma? En la mayoría de las Iglesias no hay.
Διδασκαλία πρῶτα - πρῶτα στοὺς ναούς. Ἂν τὴν ὥρα αὐτὴ κατέβαινε ἕνας ἄγγελος κ᾽ἔκανε ἐπιθεώρησι, πόσους ναοὺς θὰ ἔβρισκε νὰ ἔχουν κήρυγμα; Στὶς περισσότερες ἐκκλησίες διδασκαλία δὲν ὑπάρχει.
Después, enseñanza en las casas. ¡Padres y Madres, tenéis hijos! Tenéis responsabilidad. Vuestro deber nos es sólo darlos de comer. Por la mañana, después de la oración, llamar a los hijos sentaos unos minutos y abrid el Evangelio. ¿Lo hacéis esto? ¿Quién madre y padre apenas se despiertan los niños los enseñan hacer oración? No nos quejemos después si se desvían del camino. Padres, sembrad los logos de Dios. Un día moriréis, pero si os arrodilláis delante de Cristo y leéis el Evangelio, los hijos no se olvidarán de vosotros.
Διδασκαλία ἔπειτα στὰ σπίτια. Πατέρα καὶ μάνα, ἔχετε παιδιά; ἔχετε εὐθύνη. Χρέος σας δὲν εἶνε μόνο νὰ ταΐζετε μὲ φαγητό. Τὸ πρωί, μετὰ τὴν προσευχή, καλέστε τὰ παιδιά, καθίστε λίγα λεπτὰ καὶ ἀνοῖξτε τὸ Εὐαγγέλιο. Τὸ κάνετε αὐτό; Ποιός πατέρας καὶ ποιά μάνα μόλις τὰ παιδιὰ σηκωθοῦν τὰ μαθαίνουν νὰ κάνουν προσευχή; Μὴν παραπονούμεθα ἔπειτα γιατὶ παραστρατοῦν. Γονεῖς, σπείρετε τὰ λόγια τοῦ Θεοῦ. Θὰ πεθάνετε μιὰ μέρα, ἀλλ᾽ ἐὰν γονατίζατε μπροστὰ στὸ Χριστὸ καὶ διαβάζατε Εὐαγγέλιο, τὰ παιδιὰ δὲν θὰ σᾶς ξεχάσουν.
Enseñanza, pues, en los templos, en las casas, en los colegios, en el ejército, en las estaciones, en la prensa, en los trabajos, en la vida pública, en las calles, en las plazas, en los juzgados y en todas partes. Me dirá alguno: El Evangelio está en los juzgados; ¡Qué desgracia! El Evangelio lo tenemos allí para leerlo, no para tocarlo jurando falsamente. Por lo demás, los jueces y los abogados lo ignoran, allí sólo se burlan del Evangelio. Desgraciadamente hoy no se enseña. ¿Y el resultado cuál es? Tomad dos casas, una donde leen el Evangelio y a la otra no y compararlas. Tomad dos parroquias donde en una el cura sólo se interesa recoger regalitos y dinero y en otra que el cura cree y enseña, y veréis la diferencia. Tomad una sociedad donde el Evangelio no existe y veréis crímenes, suicidios y maldades; tomad una sociedad donde reina el Evangelio, y veréis que esta sociedad se convertirá en sociedad de ángeles.
Διδασκαλία λοιπὸν στοὺς ναούς, στὰ σπίτια, στὰ σχολεῖα, στὸ στρατό, στοὺς σταθμούς, στὸν τύπο, στὰ ἐργαστήρια, στὴ δημόσια ζωή, στοὺς δρόμους, στὶς πλατεῖες, στὰ δικαστήρια, παντοῦ. Θὰ πῇ κάποιος· Νά, τὸ Εὐαγγέλιο ὑπάρχει στὰ δικαστήρια. Ὤ δυστυχία! Τὸ Εὐαγγέλιο τὸ ἔχουμε ἐκεῖ ὄχι γιὰ νὰ τὸ διαβάζουμε ἀλλὰ γιὰ νὰ τὸ παλαμίζουμε δίνοντας ψεύτικους ὅρκους. Κατὰ τὰ ἄλλα δικασταὶ καὶ δικηγόροι τὸ ἀγνοοῦν. Μόνο πρὸς ἐμπαιγμὸν ὑπάρχει ἐκεῖ τὸ ἅγιο Εὐαγγέλιο. Δυστυχῶς σήμερα δὲν γίνεται διδασκαλία. Καὶ τὸ ἀποτέλεσμα ποιό εἶνε; Πάρτε δυὸ σπίτια, ἕνα στὸ ὁποῖο διαβάζουν καὶ ἕνα στὸ ὁποῖο δὲν διαβάζουν Εὐαγγέλιο, καὶ συγκρίνετε. Πάρτε δυὸ ἐνορίες, μία στὴν ὁποία ὁ παπᾶς ξέρει μόνο νὰ μαζεύῃ τυχερὰ καὶ μία στὴν ὁποία ὁ παπᾶς πιστεύει καὶ διδάσκει, καὶ θὰ δῆτε τὴ διαφορά. Πάρτε μιὰ κοινωνία ὅπου δὲν ὑπάρχει Εὐαγγέλιο, καὶ θὰ δῆτε ἐγκλήματα, αὐτοκτονίες, κακίες· πάρτε καὶ μιὰ κοινωνία ὅπου βασιλεύει τὸ Εὐαγγέλιο, καὶ θὰ δῆτε ὅτι ἡ κοινωνία αὐτὴ θὰ γίνῃ κοινωνία ἀγγέλων.
¿Qué es el logos de Dios, la enseñanza y el kerigma? Es luz que destruye las tinieblas, es agua que refresca, maná que cae del cielo, dinamita que disuelve las rocas de la maldad, revolución, pan que alimenta y agua inmortal. Hermanos míos, escribidlo y tened cuenta a esto: ¡Viene la tercera guerra mundial, una tormenta que destruirá la pecadora humanidad!
Τί εἶνε ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ, ἡ διδασκαλία καὶ τὸ κήρυγμα; Εἶνε φῶς ποὺ διαλύει τὰ σκοτάδια, νερὸ ποὺ δροσίζει, μάννα ποὺ πέφτει ἀπὸ τὰ οὐράνια, δυναμίτης ποὺ τινάζει τὰ βράχια τῆς κακίας, ἐπανάστασι, ψωμὶ ποὺ τρέφει, νερὸ ἀθάνατο, γάλα ἄδολο. Ἀδέρφια μου, γράψτε το. Ἔρχεται τρίτος παγκόσμιος πόλεμος, θύελλα ποὺ θὰ σαρώσῃ τὴν ἁμαρτωλὴ ἀνθρωπότητα!
¡Pero, pase lo que pase, vosotros mantened los logos del Nazareno! ¡Fieles en la patria, en la fe ortodoxa y en la familia! Cerca de Cristo y sólo con Cristo. Así iremos hacia adelante y cuando venga nuestro final diremos nosotros también: “Señor acuérdate de mí cuando vengas con tu realeza” increada (Lc 23,42).
Ἀλλ᾽ ,τι καὶ νὰ γίνῃ, ἐσεῖς κρατῆστε τὰ ῥήματα τοῦ Ναζωραίου! Πιστοὶ στὴν πατρίδα, στὴ θρησκεία, στὴν οἰκογένεια! Κοντὰ στὸ Χριστὸ καὶ μόνο στὸ Χριστό. Ἔτσι θὰ βαδίσουμε ἐμπρός. Κι ὅταν ἔρθῃ τὸ τέλος θὰ ποῦμε κ᾽ ἐμεῖς «Μνήσθητί μου, Κύριε, ὅταν ἔλθῃς ἐν τῇ βασιλείᾳ σου» (Λουκ. 23,42).
(†) ἐπίσκοπος Αὐγουστῖνος -Ἀπομαγνητοφωνημένη ὁμιλία, Κάτω Πατήσια - Ἀθηνῶν, τὴν 27-9-1970.
(†) obispo Agustín – Homilia grabada en 27-9-1970, Atenas.
Traducido por: χΧ jJ www.logosortodoxo.com (en español).


Δεν υπάρχουν σχόλια:

ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ

1.Μπορεῖτε νά δεῖτε τίς προηγούμενες δημοσιεύσεις τοῦ ἱστολογίου μας πατώντας τό: Παλαιότερες ἀναρτήσεις (δεῖτε δεξιά)

2.Καλλίτερη θέαση τοῦ ἱστολογίου μέ τό Mozilla.

3.Ἐπιτρέπεται ἡ ἀναδημοσίευση τῶν ἀναρτήσεων μέ τήν προϋπόθεση ἀναγραφῆς τῆς πηγῆς

4.Ἐπικοινωνία:
Kyria.theotokos@gmail.com .
Γιά ἐνημέρωση μέσῳ ἠλεκτρονικοῦ ταχυδρομείου στεῖλτε μας τό e- mail σας στό
Kyria.theotokos@gmail.com .
Home of the Greek Bible